فناوری

گوگل ترنسلیت به هوش مصنوعی جمینای مجهز شد؛ ترجمه زنده با هدفون

گوگل سرانجام سرویس محبوب ترجمه خود را بازطراحی می‌کند. این شرکت با ادغام قابلیت‌های هوش مصنوعی جمینای (Gemini) در گوگل ترنسلیت، کیفیت ترجمه‌ها را به‌ویژه در عبارات دارای معانی ظریف مانند اصطلاحات، عبارات محلی یا کلمات عامیانه (Slang) بهبود می‌بخشد.

خلاصه خبر در یک نگاه:

🔵 ادغام هوش مصنوعی جمینای با گوگل ترنسلیت
🔵 بهبود چشمگیر ترجمه اصطلاحات و عبارات عامیانه
🔵 عرضه ویژگی ترجمه زنده مکالمات با هدفون
🔵 حفظ لحن و آهنگ کلام گوینده در ترجمه صوتی
🔵 گسترش ابزارهای یادگیری زبان به کشورهای جدید

انقلاب هوش مصنوعی در ترجمه گوگل

گوگل این به‌روزرسانی را «پیشرفته‌ترین کیفیت ترجمه» می‌نامد. کاربران می‌توانند این قابلیت جدید را در جستجوی گوگل (Google Search) و اپلیکیشن گوگل ترنسلیت در سیستم‌عامل‌های iOS و اندروید تجربه کنند.

فرایند انتشار این نسخه از امروز در ایالات متحده و هند آغاز می‌شود. در حال حاضر، این قابلیت ترجمه بین زبان انگلیسی و «نزدیک به ۲۰ زبان دیگر» از جمله اسپانیایی، هندی، چینی، ژاپنی و آلمانی را پوشش می‌دهد.

تجهیز گوگل ترنسلیت به هوش مصنوعی جمینای

تجهیز گوگل ترنسلیت به هوش مصنوعی جمینای

قابلیت جدید ترجمه زنده با هدفون

علاوه بر بهبودهای متنی، گوگل یک تجربه آزمایشی (بتا) جدید را معرفی می‌کند که امکان شنیدن ترجمه همزمان (Real-time) را مستقیماً از طریق هدفون فراهم می‌سازد. این ویژگی فراتر از ترجمه کلمات عمل می‌کند.

سیستم جدید با حفظ لحن (Tone)، تأکید و آهنگ کلام هر گوینده، ترجمه‌هایی طبیعی‌تر ایجاد می‌کند تا دنبال کردن مکالمات برای کاربر آسان‌تر شود. استفاده از این ویژگی بسیار ساده است؛ کافی است هدفون خود را بگذارید، اپلیکیشن Translate را باز کنید و روی گزینه Live translate ضربه بزنید.

زمان‌بندی انتشار ویژگی ترجمه زنده

نسخه بتای ترجمه زنده هم‌اکنون برای اپلیکیشن گوگل ترنسلیت در اندروید و در کشورهای ایالات متحده، مکزیک و هند منتشر می‌شود. این سرویس از بیش از ۷۰ زبان پشتیبانی می‌کند. طبق اعلام گوگل، این قابلیت در سال ۲۰۲۶ برای مناطق بیشتر و همچنین سیستم‌عامل iOS عرضه خواهد شد.

بهبود ابزارهای یادگیری زبان

تغییرات گوگل ترنسلیت تنها به ترجمه محدود نمی‌شود. ابزارهای یادگیری زبان در این سرویس اکنون بازخوردهای (Feedback) بهتری ارائه می‌دهند. این بازخوردها شامل نکاتی بر اساس تمرین‌های گفتاری کاربر است.

همچنین کاربران می‌توانند با ردیابی تعداد روزهای متوالی که به یادگیری پرداخته‌اند، خود را به چالش بکشند و به اهداف آموزشی خود دست یابند. گوگل ابزارهای یادگیری را به «نزدیک به ۲۰ کشور جدید» و منطقه از جمله آلمان، هند، سوئد و تایوان گسترش می‌دهد.


جمع‌بندی و نظر شما

گوگل با بهره‌گیری از مدل قدرتمند جمینای، گامی بزرگ در جهت طبیعی‌تر کردن ترجمه‌های ماشینی و حذف موانع زبانی برداشته است. ویژگی ترجمه همزمان با حفظ لحن گوینده، می‌تواند ارتباطات بین‌المللی را متحول کند. نظر شما درباره این تغییرات چیست؟ آیا فکر می‌کنید هوش مصنوعی می‌تواند جایگزین مترجم‌های انسانی در انتقال احساس و لحن کلام شود؟ دیدگاه‌های خود را در بخش نظرات با ما در میان بگذارید.

Source link

تیم تحریریه ایران مگ

تیم تحریریه irannmag.ir مجموعه‌ای از نویسندگان، پژوهشگران و تولیدکنندگان محتواست که با رویکردی حرفه‌ای، تلاش می‌کنند جدیدترین و دقیق‌ترین اطلاعات را در حوزه‌های مختلف در اختیار مخاطبان قرار دهند. ما با تکیه بر اصول شفافیت، دقت و آگاهی‌رسانی، محتوایی قابل اعتماد و خواندنی تولید می‌کنیم تا تجربه‌ای ارزشمند برای همراهان ایران‌مگ رقم بزنیم.

نوشته های مشابه

دکمه بازگشت به بالا